About."Pop Poetrist"

自分の写真
Pop Poetrist Country:Japan Birth:20/7/1980 I introduce lyrics and design. Lyrics utilize translation tools and try also overseas languages.

2017/05/13

Ufank vun der Lidd(uxembourgish)

Ufank vun der Lidd(2007,uxembourgish )

Iergendwéi wann et aus dem nächst Stad komm ass d'Welt anescht.
Ech geduecht ech wëll nët ze,
No all, erop kucken ronderëm,
Aen gëtt ee Punkt.
Hei zu hirem eegenen Numm
Wann verloosse iergendwou handgeschnitzen
An ech Iech wéi sécher laanscht eppes kréien

Net an Géigespiller an Zäit
D'Dier ass virun d'Aen, Zuch zougemaach an goen.
Keng Zäit se ze kräischen,
Zuch war déi selwecht Faarf ass nächste.

An der Stad Oh séier no vir
Iergendwéi huet ech de Dram Droen
Et ass duerch d'Spectateuren gestoppt aus
Loosst d'sangen wéi datt net gebrach ass

klaxon just iwwer ginn Musek
Blaring, awer net Match
Stoung oft kommen
Wann et an der Héicht vum Gebai verluer
A representativ Aen ze Guide
Der Sortie vun der Gare haut

Ech nach bleiwen esou ze sangen kënnen, och

Taxi a Salariéen Aarbechter déi
Wat géinteneen ugetrueden hätt?
Red Gesiicht, verzweifelt Féiss
Obwuel Siicht Match net
Gesiicht huet, dass iergendwéi waarm Gefill

An der Stad Oh séier no vir
Iergendwéi huet ech de Dram Droen
Et ass duerch d'Spectateuren gestoppt aus
Loosst d'sangen wéi datt net gebrach ass

Ech Vun dësem enges
Et Thermodynamik ginn an wat Stëbs gëtt

Oder Foussgängerbréck Standbee Wien geschriwwen
D'liichtfäerteg ofgeschloss Schreiwen ze kee Wuert soen
Ze liewen ass och haut wéinst.

Oh wéi séier no vir vun der
Mengen Ëmgang mat der Bewegung vun der Signal
Et ass duerch d'Spectateuren gestoppt aus
Ech sichen nach dass et der Gare ass

An der Stad Oh séier no vir
Ech koum souguer elo e Dram hat
Et ass duerch d'Spectateuren gestoppt aus
Loosst d'sangen wéi datt net gebrach ass



(Designed by.Takashi Hayashitani)

(Japanese)
純度完全な独奏曲(2016)

僕だけでいたかった
染まることを汚れるかのように
頑なに跳ね退けてきた。
時折目に入る
音の無い叫びが気にかかるけど
すぐに僕は 元に戻る

どうしたらいいの?と聞きながら
返す答えは同じ言葉が降りかかる
それを分かってて聞いている
だから「それは違う」と
用意したタイミングで投げては
疲れきって去っていく背中に

僕は泣いてしまう。

純度完全なこの僕は
誰の色にも染まりたくない
美しさを求めながら
綺麗事のように流れてく
雑音に気付かない

何で愛されないの?と聞きながら
返す答えには何故かずっとmuteで
理由を分かってて聞いている
だけど僕の傷を
求められる条件で出しては
傷付いた表情な背中に

僕は泣いてしまう。

純度完全なこの僕が
誰の色にも染まりたくなくて
美しさ求めながらも
綺麗事のように流れてく
違和感に悩んでる

純度完全なこの僕は
誰の色にも染まってはいないけど
それが美しいかどうか
綺麗事のように並んでく
傷付けた傷の叫びに

僕は気付いてしまった

純度完全独奏な
誰の色にも染まらないことが
美しいことは違う世界
受け入れる手を伸ばす
異世界に足を踏む

僕だけでいたかった
染まることを汚れるかのように
頑なに跳ね退けてきた。
時折目に入る
高音の叫びを拾い上げて
すぐに僕は 元へ返す


(Takashi Hayashitani Pop poetrist)  

Ιανουάριο(Greek)

Ιανουάριο(2000,Greek)

Επίσης, σε ένα τέτοιο κεφάλι, να ρέει θλιβερή μελωδία
Θέλω να κοπεί το χέρι αν είναι ένα πράγμα μπορεί να
Μόλις χώρισαν πρόθυμοι να ξεχάσουν το ρυθμό είναι.
Δεν θα ξεφύγει, μην ξεχνάτε πράγματα.
Χορεύω εδώ, πολύπλοκες

Δεν είμαι μια ενόχληση μόνο είσαι;
Είναι καλό να μείνετε εδώ;

Αναρωτιέμαι ποιος δεν φαίνεται να δείτε
Θα σε κοιτάζω
Σύντομα άνοιξη έρχεται
Πάω για πρώτη φορά, Ιανουάριος μου

Η προσπάθεια πολύ λυπημένος μόνο στο δικό τους
Είμαι αγωνίζονται μόνοι δείχνουν το «κάποιος».
Δεν υπάρχει πλέον για να δοκιμάσετε πια ότι είναι τρομακτικό,
Δεν θα ξεφύγει, δεν θέλω να ρίξετε μια ματιά στα πράγματα.
Χορεύουμε εδώ, πολύπλοκες.

Το πραγματικό μου είναι ορατό;
Είναι καλό να μείνετε εδώ;

Αναρωτιέμαι ποιος δεν φαίνεται να ξέρει
Θα το συνδέσετε σε δάχτυλό σας.
Σύντομα το χειμώνα θα τελειώσει.
Λάβετε θέσεις, έτοιμοι, πάμε Ιανουάριο μου

Με το να μην νικήσει ένα
Μόνο που ήταν μόλις νυχτώσει

Αυτό που έχω δει Μιλώντας;
Είναι καλό να μείνετε εδώ;

Σε αυτό δεν φαίνεται να δείτε
Επειδή θα πρέπει να ρίξετε μια ματιά σε σας
Αμέσως να δελεάζουν το ελατήριο
Μου January'm πρόκειται να ξεκινήσει



(Designed by.Takashi Hayashitani)


(Japanese)
January(2000)

またこんな頭の中、悲しいメロディ流してる
できる事なら手を切りたいけど
別れてしまえばリズム忘れる気がする。
逃れられないもの、忘れられないもの。
ここで踊るよ、コンプレックス

いるだけで迷惑じゃないよね?
ここにいてもいいんだよね?

見てないようで誰かしら
君を見ている事だろう
もうすぐ春がやって来るけど
始めていくよ、僕のJanuary

自分の中だけで 悲しいくらい努力して
寂しくあがいてる 『誰か』を見せる。
これ以上もう 信じてみるのが恐くて、
逃れられないもの、見ていたくないもの。
ここで踊るよ、コンプレックス。

本当の僕は見えているの?
ここにいてもいいんだよね?

知らないようで誰かしら
君を指差す事だろう。
もうすぐ冬は終わっていくよ。
さあ始めよう 僕のJanuary

ひとつかなわない事で
ただ暗くなっていただけ

そう言えば僕は見えているの?
ここにいてもいいんだよね?

見てないようでこの僕は
君を見ているはずだから
もうすぐ春を手招きして
始めていくよ 僕のJanuary


(Takashi Hayashitani Pop poetrist)

Poesia(Portuguese)

Poesia(2009,Portuguese)

Embora eu estava pensando tentando sair durante o dia
A outra é quando você usar os sapatos depois de tudo, o céu está escuro
Uma bebida quente no meio de uma máquina de venda automática
Ele está fechada por algum tempo retirado
Eu tentei sair com roupas leves do que o habitual, aqueles que não surpreendentemente frio

Ele encheu o campus foi espremido ideias
Tais sente como Drew mesmo antes de alguma forma
A cor que veio com nenhum lugar relação
Misturado com experiência, aproximando-se um

Dia a dia, inconscientemente, um ano após o evento
O fim imperceptivelmente, tomar o outro velho
Então, usando a outra camisola de manga comprida
Ele preenche o tempo livre noite de 17:00

Ele encheu o campus foi espremido ideias
Tais sente como Drew mesmo antes de alguma forma
A cor que veio com nenhum lugar relação
Suavemente enquanto desenha, um pouco de reflexão

De algum modo paisagem pareceu por um momento a partir da janela
É semelhante à sensibilidade através loja de repente
Não é o que você quer dizer
E este tal uma frase
Era eu queria cantar reunidos em um só lugar
Esse sentimento de apreciar, vamos passado

Ele encheu o campus foi espremido ideias
Tais sente como Drew mesmo antes de alguma forma
O ego que surgiu no contexto nenhum lugar
Misturado com experiência, aproximando-se um

É preenchido um campus foi espremido ideias
Tais sente como Drew mesmo antes de alguma forma
O veio com nenhuma voz lugar relação
Misturado com experiência, aproximando-se um




(Designed by.Takashi Hayashitani)

(Japanese)
Poetry(2009)

昼には出かけようと考えていたのに
結局靴を履くときは もう、空は暗い
途中の自販機で温かい飲み物を
取り出してしばらく握り締めてる
いつもより薄着で出てみたけど、案外寒くないものさ

搾り出したアイディアでキャンパスを埋めたって
何だか前にも描いた様な そんな感じがする
関係ない場所で思いついた色を
経験と混ぜて、ひとつ近づいて

一年のイベントが 日に日に無意識に
いつの間にか終わり、もう歳ををとる
そう、もう長袖のトレーナーを着て
午後5時の夜暇を埋めてる

搾り出したアイディアでキャンパスを埋めたって
何だか前にも描いた様な そんな感じがする
関係ない場所で思いついた色を
描きながらそっと、少し考えて

窓から一瞬見えた風景はなんだか
記憶をふと横切る感性に似てる
何を言いたいわけじゃないけど
そんなフレーズをこうして 
ひとつの場所に集めて 歌ってみたくなった
その感覚を大切にして、通り過ぎていこう

搾り出したアイディアでキャンパスを埋めたって
何だか前にも描いた様なそんな感じがする
脈絡ない場所で思いついたエゴを
経験と混ぜて、ひとつ近づいて

搾り出したアイディアでキャンパスを埋めたって
何だか前にも描いた様なそんな感じがする
関係ない場所で思いついた声を
経験と混ぜて、ひとつ近づいて


(Takashi Hayashitani Pop poetrist)

MOSH

MOSH(2017)

Who is on the stage?

Anyway high tension in exploding sound
How many people are there?
I give up before I put my finger
Overflowing Festival
I wonder if the Lord of the stage's voice has noticed me?

Hey Vocalist
Do you hear my cry?

I'll be worried
Such a fierce mosh of words
How much more do you accept and pass away
I wonder if you can see your face?

Hey Vocalist
I'm singing

Anyway high tension in exploding sound
How many people are there?
Even so saying count it
Fierce Festival
Lord of the voice of the stage Please notice me quickly!

Hey Vocalist
Do you hear my cry?

I'll get worried
Such a fierce mosh of words
How much more will you pass away and take it back
I wonder if you can see your face?

Hey Vocalist
I'm singing

Hey, hey, hey,
Why is there no reply?

Hey (Hey)
Hey (Hey)
The voice is bouncing back ...
No, I even forgot to search for reasons and answers
The voices are gathered together ...

Noticed.
There was one voice ...

I'll be anxious now
Such a fierce mosh of words
How much more do you accept and accept it?
I wonder if you can see your face?

I'm singing now.





(Designed by.Takashi Hayashitani)

(Japanese)
モッシュ(2017)

ステージには誰がいる?

爆音の中で とにかくハイテンション
ここには何人いるんだろう?
指をさす前に諦めるくらい
溢れ返っているFestival
ステージの声の主は 僕に気付いてるかな?

ねえ ボーカリスト
僕の叫びは 聴こえてる?

僕は不安になるよ
こんな言葉の激しいモッシュ
あとどれだけ受け入れて、受け流したら
君の顔が見えるのかな?

ねえ ボーカリスト
僕は歌ってるんだよ

爆音の中で とにかくハイテンション
ここには何人いるんだろう?
そうは言ってもカウントしては
あきれ返ってるFestival
ステージの声の主へ 僕に早く気付いてよ!

ねえ ボーカリスト
僕の叫びは 聴こえてる?

僕は不安になるよ
こんな言葉の激しいモッシュ
あとどれだけ受け流し、受け止めたら
君の顔が見えるのかな?

ねえ ボーカリスト
僕は歌ってるんだよ

ねえ、ねえ、ねえ、
返事がないのは何で?

ねえ、(ねえ)
ねえ、(ねえ)
声が跳ね返っていく…
いや、理由・答えを探すことすら忘れてた
声が合わさっていく…

気付いた。
声は1つだった…

今も不安になるよ
こんな言葉の激しいモッシュ
あとどれだけ受け止めて、受け止めたら
君の顔が見えるのかな?

僕が歌ってるんだよ


(Takashi Hayashitani Pop poetrist)

Rain and later sunny

Rain and later sunny(2013)

Every day without the calendar
With the gray that the sky is excellent today
If eyes are always empty,I object
A drizzle gradually gets wet with a shoulder
OK, you should begin to walk from now on wherever
Nobody knows what not to give when I tell me is an answer

Spend time on burying a wound
I came over to here
He who was slightly missing didn't like it
"Give me gentle words"
Of him who I say so, and enters the germfree room
immediately again Will it be the rain
to fine weather tomorrow?

Hey, does he behave like a baby?
Hey, is he a mark of the words of the nature theory?
I can't say unreliable remarks naturally all the time
I assume it"Burning”in this
OK, the top of the bed is far from solution
Nobody knows what which I don't lead is a way

Feel a scare in time passing
I turned off a clock
He falls asleep in the empty color again idly
"Don't get angry at such him"
I say so and turn a foot to the white sea of trees again
Will it be the rain to fine weather tomorrow?

Reason as
I break through reality is empty
I disappear in the sky without words being enough
When "it's a funny guy"
He got away from a cold glance

Hey, do I behave like a baby?
Hey, am I a mark of the words of the nature theory?
I can't say unreliable remarks naturally all the time
I assume it "Burning”in this
OK, the top of the bed is far from solution
Nobody knows what which I don't lead is a way

An empty color doesn't seem to still change
But I asked this chest
In a cage called the society
where the arrow flies in me now
"Such I turn to the top"
I say so, and the sky will be a thing making blue
Will it be the rain to fine weather tomorrow?

Rain and later sunny



(Designed by.Takashi Hayashitani)

(Japanese)
雨のち晴れ?(2013)

カレンダーのない毎日
今日も空は何とも言えない灰色で
いつも視線は 空と反対にある
肩に霧雨 じわじわと濡れている

さあ これから
どこに歩き出せばいいんだろう
誰も教えてはくれない 
何が答えかわからない

傷を埋めることに 時間を費やして
ここまでやって来たけれど
どこか欠けている彼が 
気に入らなかったんだ

「優しい言葉をください」
そう言ってまた 
すぐに無菌室に入る彼の 
明日は 雨のち晴れ?

ねえ、彼は甘えているの?
ねえ、彼は根性論の言葉の的なの?
いつも自然に 出まかせが言えず
この中で グツグツとしてるんだ

さあ 
ベッドの上じゃ解決なんて程遠く
誰も導いてくれない 
何が道かもわからない
時が過ぎることに 怯えを感じて
時計を止めてみたけれど
空の色 時はむなしく 
彼はまた眠りにつく

「こんな彼を 怒らないで」
そう言ってまた 
白い樹海に足を向ける
明日は 雨のち晴れ?

現実を突き破るほどの 理屈むなしく
言葉足りずに 空に消える
「おかしなやつ」だと 
冷たい目線から 彼は逃げて来た

ねえ、僕は甘えているの?
ねえ、僕は根性論の言葉の的なの?
いつも自然に 出まかせが言えず
この中で グツグツとしてるんだ
さあ 
ベッドの上じゃ解決なんて程遠く
誰も導いてくれない 
何が道かもわからない
空の色未だに 変わりそうにない
でも この胸に聞いてみたんだ

僕は今 
矢印の飛ぶ 社会という檻の中
「こんな僕は 上を向くんだ」
そう言って空は 
青くしていくものだろう

明日は 雨のち晴れ?

雨のち晴れ

MC(take a moment)

MC(take a moment)





(Photo by Takashi Hayashitani)

Wet day.
It was raining on the pool and it was rippled so I took it.
It is beautiful.


(Japanese)
MC(一瞬を撮る)

(Photo by.Takashi Hayashitani)

雨の日。
水溜まりに雨がかかって、波紋ができていたので撮ってみました。
綺麗ですね。

MC (Business card design, second work)

MC (Business card design, second work)







(Designed by.Takashi Hayashitani)
Barcode is the address of this blog.
The English sentence was written by hand I wrote
It's what pasted paste it to data.


Although I feel a bit too tired,
I tried it different type from the previous one.


(Japanese)
MC(名刺デザイン、2作め)


(Designed by.Takashi Hayashitani)
バーコードはこのブログのアドレスです。
英文は僕が手書きで書いたものを
データに変えて貼り付けたものです。


少し凝りすぎな感じもしますが、
前のと違うタイプにしてみました。 

A színes virágok minket(Hungarian)

A színes virágok minket(2016,Hungarian)

Ma még valaki, becsukom a szemem
Anélkül, hogy kinyitotta a másik szemét
Ez az, ami történik nem ismersz
Normális, hogy szívesen holnap
Ez nem több,

A ma élő felhívni a holnap olyan
Ahol mindenki ér véget a szem előtt
Mennyi Nézem előtt erős érzelmek
Ez egy ilyen kell az érintett is, ha azt nem mondta,

Visszhangozva a sztereó
Ide szép mély zöld díszíteni
Gyönyörű dolog szép. Ez.
Azt akarom, hogy továbbra is úgy érzi, hogy több, mint bármi.

Jövő hamarosan
Mire hívott múlt
A jelenléte színes virágok minket
Meg fogja találni azt

A ma élő felhívni a szürke Mirai Mori
Amelyben mindenki fog hárítani ma
Vagy vissza egy hang, hogy mennyi erős érzelmek
Ez néző előtt is nem azt

Visszhangozva a sztereó
Ide szép mély zöld díszíteni
Gyönyörű dolog szép. Ez.
Azt akarom, hogy továbbra is úgy érzi, hogy több, mint bármi.

Jövő hamarosan
Mire hívott múlt
A jelenléte színes virágok minket
Meg fogja találni azt

Majd egyszer én is becsukom a szemem
Anélkül, hogy kinyitotta a másik szemét
Ez az, ami történik nem ismersz
Normális, hogy szívesen holnap
Ez nem több,

így
Gyönyörű dolog szép. Ez.
Azt akarom, hogy továbbra is úgy érzi, hogy több, mint bármi.


(Designed by.Takashi Hayashitani)

(Japanese)
色とりどりの花達に(2016)

今日も誰かが目を閉じる
もう目を開けることなく
どうなるかは僕には分からないけど
普通に明日を迎えることは
もうないんだ

そんな中で 明日を描いて 今を生きる
誰もが目の前で終わってしまう中で
どれだけ強い気持ちで 前を見据えるか
言われなくても 気にするべきなんだ

ステレオから響いてる
美しいDeep Greenが 彩っていく
Beautiful things beautiful. That.
それを何よりも感じ続けたい。

未来がやがて
過去と呼ばれる頃に
色とりどりの花達の存在
それに気付くだろう

灰色の森 未来を描いて 今を生きる
誰もが今日を受け流していく中で
どれだけ強い気持ちで 声を返せるか
言われなくても 前を向くんだ

ステレオから響いてる
美しいDeep Greenが 彩っていく
Beautiful things beautiful. That.
それを何よりも感じ続けたい。

未来がやがて
過去と呼ばれる頃に
色とりどりの花達の存在
それに気付くだろう

いつか僕も目を閉じる
もう目を開けることなく
どうなるかは僕には分からないけど
普通に明日を迎えることは
もうないんだ

だから
Beautiful things beautiful. That.
それを何よりも感じ続けたい。


(Takashi Hayashitani Pop poetrist)

"Oblate Out(Italian)

"Oblate Out(2017,Italian)

Quindi non male
E 'avvolto facile da inghiottire oblato
Ma triste
Si sfondare nel delirio
Dall'essere l'amaro solo di medicina

Ciò che non ci sono contenuti
Quando ho notato
Lei è stato imbrattato di veleno

Parla parole è difficile
tema Preoccupazione anche difficile
piede sinistro è stato fermato
Indicato anche oggi come il "ragazzo non è noto."

Se definitiva
l'avversario
E 'stato, o era il proprio

Quindi non male
Oblate non avvolto più facile da inghiottire
Ma triste
Si è avvolto in delirio
È anche vengano riprodotti con una menzogna

solo contenuti
Quando si nota è
Sto imbrattato con il veleno

Parla parole è difficile
tema Preoccupazione anche difficile
piede sinistro è stato fermato
Indicato anche oggi come il "ragazzo non è noto."

Se definitiva
l'avversario
E 'stato, o era il proprio

"Ho notato.
Quando lei ha detto, "ho fatto male!"
Che trafiggono il cuore con un coltello.
Finché non si prendono fuori le cialde che avete sofferto, si sarebbe stato considerato un potente farmaco.
Solo una cosa del genere, non avvolto in oblato.
L'esausto immaginare che rompere attraverso di essa
Non è che si sa bene? "

Parla parole è difficile
tema Preoccupazione anche difficile
piede sinistro è stato fermato
Indicato anche oggi come il "ragazzo non è noto."

Se definitiva
l'opposto
E 'stato si possiede





(Designed by.Takashi Hayashitani)

(Japanese)
『オブラートアウト(2017)

君が傷つかないように
飲み込みやすく包んだオブラート
だけど悲しいんだ
君はそれを 妄想で突き破り
苦いだけの薬にしてしまうのさ

中身がないって
気付いたときには
君は劇薬にまみれてた

話す言葉は難しく
悩むテーマも難しく
足は止まったまま
「奴は解ってない」と今日も言う

突き詰めれば
その相手
君自身だったりしてね

君が傷つかないように
飲み込みやすく包まないオブラート
だけど悲しいんだ
君はそれも 妄想でラッピングして
それも嘘さと弾いてしまうのさ

中身だけだって
君が気付くときは
僕は劇薬にまみれてる

話す言葉は難しく
悩むテーマも難しく
足は止まったまま
「奴は解ってない」と今日も言う

突き詰めれば
その相手
君自身だったりしてね

『僕は気が付いた。
「ワタシ傷付いた!」と言ったとき、
ナイフで心に突き刺していること。
君が被ってるそのオブラートを脱がない限り、君は劇薬と思われてしまう。
そんなものしか、オブラートには包まないから。
それを突き破る想像に疲れ果てるのは
君がよく知っていることではないかい?』

話す言葉は難しく
悩むテーマも難しく
足は止まったまま
「奴は解ってない」と今日も言う

突き詰めれば
その反対
君自身だった


(Takashi Hayashitani Pop poetrist)

2017/05/12

APENAS(Portuguese)

APENAS(2016,Portuguese)

calendário convenientemente perfeito
Ele parecia estar pegando
Ele era invejada
Também da mesma maneira
Apenas ficar longe com a cara desagradável
Todo mundo estava crescendo cada vez mais descontentamento Mesmo egoísta

Há uma tal memória

calendário convenientemente perfeito
Ele parecia estar pegando
Kimi era invejada
Também da mesma maneira
Diz-se de variar na maledicência de visão
Ele tinha vindo a crescer cada vez mais descontentamento que não só lutando

Há uma tal memória

Usual como sempre através
estacionado inadvertidamente
Carro da cor mudou

calendário convenientemente perfeito
Ele parecia estar pegando
Guy era invejada
Também da mesma maneira
Se trata de emoticons mente pergunta como um rosto
Você também foi crescendo cada vez mais descontentamento Mesmo egoísta

Há uma tal memória

Sempre um pouco um pouco
Depois de dirigir o FOCUS
Ele tinha aumentado de ontem

agora, a minha
Como de costume irrelevante também esta canção
Há também uma possibilidade tal
Torne-se um dos armazenamento
Há também uma possibilidade tal
Basta dizer é
Que você decidir sobre o seu próprio
Ele vai aceitar
Isso é importante




(Designed by.Takashi Hayashitani)


(Japanese)
JUST(2016)

都合良く 絶好のタイミングを
拾い上げているように見えてた
彼が羨ましかった
僕が同じようにしても
不愉快な顔をして 去られるだけで
誰もが我が儘だって 不満募らせてた

そんな記憶がある

都合良く 絶好のタイミングを
拾い上げているように見えてた
君が羨ましかった
僕が同じようにしても
視界の範囲内 陰口を言われる
苦労していないだけだ 不満募らせてた

そんな記憶がある

いつも通る いつも通りの
何気無く停まっている
車の色が変わった

都合良く 絶好のタイミングを
拾い上げているように見えてた
奴が羨ましかった
僕が同じようにしても
頭に浮かぶquestion 絵文字みたいな顔
お前も我が儘だって 不満募らせてた

そんな記憶がある

いつも少し ほんの少し
FOCUSを向けたら
昨日より増えていた

今の僕
この歌も 相変わらずの的外れ
そんな可能性もある
記憶のうちのひとつになる
そんな可能性もある
ただ言えるのは
自分で決めていくこと
受け止めていくこと
それが大切だということ

(Takashi Hayashitani Pop poetrist)

JANELA DE 99F(Portuguese)

JANELA DE 99F(2005,Portuguese)

Elevador e inorgânicos me carregando.
Chego ao ponto de vista
Quartos no piso superior

A vista do 99 andar
Apenas o telhado do edifício
Você quer ir lá, além da janela
Asas se daqui até conhecê-lo.

Olhando para trás, como é difícil tenta,
Sem asas... eu sou uma pessoa feliz.
Descendo as escadas,

A vista do 99 andar
"Andando no down."
Você quer ir lá, além da janela
Asas se daqui para conhecer em breve.

Olhando para trás, não importa o que
Sem as asas... você está feliz.
Descendo as escadas,

Hoje mesmo as escadas escuras
E silenciosamente fugiu para
Então todo dia é uma droga maldita
Sem perceber, para decorar

Olhando para trás, não importa o que
Sem asas... eu sou uma pessoa feliz. Desça as escadas, para vê-lo.




(Designed by.Takashi Hayashitani)

(Japanese)
99F WINDOW(2005)

エレベーター、無機質に僕を運んでく
辿り着いた、見晴らしのいい
最上階の部屋

99階の窓 見える風景は
ビルの屋上ばかり
窓の向こう あそこに行きたい
翼あれば ここから君に会えるのに

背中 眺めても、どう頑張っても
翼のない 僕は幸せな人。
階段を降りて 歩いて行ける

99階の窓 見える風景は
「下を向いて歩いてる」
窓の向こう あそこに行きたい
翼あれば ここからすぐに会えるのに

背中 眺めても、何を語っても
翼のない 君は幸せな人。
階段を降りて 歩いて行ける

今日も暗い非常階段
黙々と駆け降りる
気の狂いそうなそんな毎日は
気づかずに彩っていく

背中 眺めても、何を語っても
翼のない 僕は幸せな人。
階段を降りて 君に会いに行くよ。


(Takashi Hayashitani Pop poetrist)

January(Japanese)

January(2000,Japanese)

またこんな頭の中、悲しいメロディ流してる
できる事なら手を切りたいけど
別れてしまえばリズム忘れる気がする。
逃れられないもの、忘れられないもの。
ここで踊るよ、コンプレックス

いるだけで迷惑じゃないよね?
ここにいてもいいんだよね?

見てないようで誰かしら
君を見ている事だろう
もうすぐ春がやって来るけど
始めていくよ、僕のJanuary

自分の中だけで 悲しいくらい努力して
寂しくあがいてる 『誰か』を見せる。
これ以上もう 信じてみるのが恐くて、
逃れられないもの、見ていたくないもの。
ここで踊るよ、コンプレックス。

本当の僕は見えているの?
ここにいてもいいんだよね?

知らないようで誰かしら
君を指差す事だろう。
もうすぐ冬は終わっていくよ。
さあ始めよう 僕のJanuary

ひとつかなわない事で
ただ暗くなっていただけ

そう言えば僕は見えているの?
ここにいてもいいんだよね?

見てないようでこの僕は
君を見ているはずだから
もうすぐ春を手招きして
始めていくよ 僕のJanuary





(Takashi Hayashitani Pop poetrist)



(Designed by.Takashi Hayashitani)

Медленная песня(Russian)

Медленная песня(2005,Russian)

В нескольких минутах ходьбы, недалеко от города
И я смею идти по ступенькам улочки
Это становится загадочным и ощущение свежести.
Из этих дней, бессознательная идея
Теперь, страдания напомнить

На другой стороне улицы, дети работают
Показать обратно домой к моей талии
Однажды в небе, я не рассматривал
Не следует применять
Так, стоя мутный, я смеялся

Также нарисуйте ту же картину сократить время,
очистить бы вверх в конце концов чувствую, что что-то отсутствует
Возьмите поддон идя погруженный в умеренных
Попробуйте нарисовать новую картинку
До сих пор, не сейчас

Только так много мыслей
Там нет ощущения, что прогресс был что-то сделано
Фрагменты проникнуть оснастки
Из этих дней, бессознательная идея
Теперь создать страдает голова

Также нарисуйте ту же картину сократить время,
очистить бы вверх в конце концов чувствую, что что-то отсутствует
Возьмите поддон идя погруженный в умеренных
Попробуйте нарисовать новую картинку
До сих пор, не сейчас

Сон идет хорошо стать план один день
До тех пор красный свет остановился видимым
Я жду весь путь, чтобы превратить синий Номер с видом прямо сейчас

Также нарисуйте ту же картину сократить время,
очистить бы вверх в конце концов чувствую, что что-то отсутствует
Возьмите поддон идя погруженный в умеренных
Попробуйте нарисовать новую картинку
До сих пор, не сейчас



(Designed by.Takashi Hayashitani)

(Japanese)
スロー・ソング(2005)

近くの街 歩いてすぐの所で
敢えて脇道の段差を歩いてる
不思議で新鮮な気持ちになる。
あの頃の、無意識な発想を
今、思い起こしては悩んでる

向かい側、子供達が走って
僕の腰を かわして背を見せる
昔は空なんて、眺めなかった
当てはめる 必要もなく
そう、曇ってたって、笑ってた

あの頃を 切り取って 同じ絵 描いても
何か足りない気がして 結局 片付けてしまう
緩やかに染まっていくパレットを手に取って
新しい絵を描こう
今ではなく 今までを

こんなにも 考えてばかりで
何か進展してる 実感がない
断片的に入り込むスナップが
あの頃の、無意識な発想を
今、頭抱えて作り出す

あの頃を 切り取って 同じ絵 描いても
何か足りない気がして 結局 片付けてしまう
緩やかに染まっていくパレットを手に取って
新しい絵を描こう
今ではなく 今までを

夢はいつか 計画となって うまくいっていた
やがて赤信号が見えて 立ち止まった
今 見渡しながら 青色に変わるのを ずっと待ってるんだ

あの頃を 切り取って 同じ絵 描いても
何か足りない気がして 結局 片付けてしまう
緩やかに染まっていくパレットを手に取って
新しい絵を描こう
今ではなく 今までを


(Takashi Hayashitani Pop poetrist)

2017/05/11

La Fin→moins(French)

La Fin→moins(2016,French)

Une fois je suis tout perdu
Il n'est pas comme
Un tel sens de l'objectif, qui a été
La tête, le visage, les pieds grattoir juste un pied grattoir.
Ce qu'il était.
Ils ont à plusieurs reprises ...

Vous êtes maintenant vu ou pas
L'échec de la pose.
Mais fini.
Inférieur de la direction
Pour parvenir à un sentiment d'immersion dans ce
La chanson suivante est chanté, et que
La fin de

Un jour, le bas lorsque terminé
Critique Positive la force
Important je pense.

Un jour, je vais tirer
L'Image du jour est venu.
Honnêtement un peu peur, aussi, est
Mais cela, pied grattoir juste un pied grattoir.
Ce qu'il était.
Ils ont à plusieurs reprises ...

Vous êtes maintenant vu ou pas
Succès et se blottir était.
Mais fini.
Direction supérieure, comme
Pour parvenir à un sentiment d'immersion dans ce
La chanson suivante est chanté, et que
La fin de

Deuxièmement, la direction après
Critique Positive la force
Continue à être difficile de se sentir?

Ce jour là, il
Pourquoi Je
Mots, a été?
Cette réponse n'est pas aussi

Vous êtes maintenant vu ou pas
Choix.
Il est fini.
Une amélioration temporaire.
Pour parvenir à un sentiment d'immersion qui est
La chanson suivante est chanté, et que
La fin est

Quand j'étais enfant
Sombre
Dire que j'étais mots
Et nous avons tous un mot à dire





(Designed by.Takashi Hayashitani)

(Japanese)
ジ・エンド→レス(2016)

一度僕は全部失った
それが事実かどうか分からないけど
そんな感覚を目にして来た
頭抱え、足掻くだけ足掻いて
こんなことだったって気付く。
それを繰り返してきてるんだ

今君は見たこともないような
失敗を突き付けられたとする
でもそこで終わったと
下を向いたとしても
達成感に浸ることもなく
次の曲を歌うことになる
その終わりにも続きがあるから

一日、下を向き終えたら
前を向き直す強さが
結局は大事なんだと感じた。

いつか僕も今描いてる
イメージを目にする日が来たとする
正直少し怖い気もある
だけど今も、足掻くだけ足掻いて
こんなことだったって気付く。
それを繰り返してきてるんだ

今君は見たこともないような
成功に寄り添えたとする
でもそこで終わったと
上を向いたとしても
達成感に浸ることもなく
次の曲を歌うことになる
その終わりにも続きがあるから

一秒、上を向き終えたら
前を向き直す強さを
続ける難しさを感じるのかな?

あの日彼は
なぜ僕に
言葉、発したのだろう?
今も答えが分からないけど

今君は見たこともないような
選択に迫られたとする
でもそれで終わったと
仮に向いたとしても
達成感に浸ることはなく
次の曲を歌うことになる
その終わりにも続きはある

子供の頃
闇の中で
言ってもらいたかった言葉を
選び出して全部言う


(Takashi Hayashitani Pop poetrist) 

8th Voice

8th Voice(2008)

Mental state that can't sleep.
Brain waking up at midnight.
There is a weird strangeness,
To your office-like tone without intonation,
The extra image grows bigger,
My head hurts.

Words to relax, do they really exist?
I tried to find that I found it,
I was mourning that it was the seventh time.
Let's go looking again.
Whatever you think, after all,
I guess it's moving.

Want Want
Anyone can say it only if it's ideal.
I looked at all right, left, up and down,
Pick up just what's good,
It rarely fills everything.
But without saying that it can't be helped,
Want Want

Favorite things to do,
Like, feel like, As you like.

Favorite things to do,
Like, feel like, As you like.

Feeling bothered by rumors of the wind. In the case of
I sneeze with a cold and rumors. In the case of
Why isn't it blowing the wind? In the case of
A half-hearted cold expression, I'll hold a shield.
Hey, declare it "not an enemy"!
The extra image gets bigger,
Before my head hurts.

I'm surely sure, if I search,
Everyday I realize only complex,
Someday you will smile, right? How rude are you saying?
Let's go looking again.
No matter what you think, it will be, in the long run, that's moving.

Want Want
I lost my dream, I wish it was painful
It's so painful, why? In the case of
Pick up the new Plan, just good
There is no confirmation that it will go well.
But without saying that it can't be helped,
Want Want

Favorite things to do,
Like, feel like, As you like.

Favorite things to do,
Like, feel like, As you like.

I've been uproading over and over again,
It can be questioned what's not in fact. In the case of
Only fingered from the back.
There is nothing to be said secretly.
It's taken at the last end.
Just a bit, I dig a grave. In the case of
Even though he is innocent, he is blamed.
Yes, there are worlds where efforts, skills, predictions, precedents and experiences don't pass.
There is something I can't do by myself alone.

Yes, that time, Best remark,
It ended with a bitter smile.
As many as I can handle such things,
Inside me again,
The blind spots are decreasing to one by one.
The distant Vision goes brilliant.
Even this word is inconclusive as to whether it matches.
But, I don't say "I can't help it."
Want Want Want Want

Someday it's all kind to all such words,
If you could flow without thinking, without choosing,
As a casually new song,
I'll let you hear it again

Favorite things to do,
Like, feel like, As you like.

Favorite things to do,
Like, feel like, As you like.

Favorite things to do,
Like, feel like, As you like.






(Designed by.Takashi Hayashitani)

(Japanese)
Eighth Voice(2008)

眠れないような精神状態。
深夜に目覚めるBrain。
変な違和感がある、
抑揚のない事務的な君のトーンに、
余計なimageが大きくなって、
頭が痛くなるんだ。

安らげる言葉、本当に存在するのかな?
見つけたと君に試してみたら、 
もう7回目だと嘆いてた。
また探しに行こう。
何を思っても結局はそう、
動いてるんだろう。

Want Want 
理想だけなら誰でも言える。
右も左も上も下も全部眺めて、
丁度良いのをPick Upして、
全部埋まるなんて事は滅多にない。
でもしょうがないなんて言わずに、 
Want Want

Favorite things to do,
like, feel like, As you like.
(好きなことを、好きなように、好きな時に、好きなだけ)

Favorite things to do,
like, feel like, As you like.

風の噂に悩んでる感じ。 
風邪と噂でくしゃみをする。 
風なんて吹いてないのにどうしてだ? 
中途半端な冷たい表情、僕は盾を構える。
ねえ、『敵じゃない』って宣言して!
余計なイメージが大きくなって、
頭が痛くなる前に。

まだきっと、探せばきっと、
complexばかり気づいてしまう毎日だけど、
いつかは笑っちゃうでしょ?なんて軽々と言ってるのかな?
また探しに行こう。
何を思っても結局はそう、動いてるんだろう。

Want Want 
夢を無くした、それが辛いなんて
こんなにも辛い、なんで? 
新しいPlan、丁度良いのをPick Upして
上手く行くなんて事は確証ない。
でもしょうがないなんて言わずに、
Want Want

Favorite things to do,
like, feel like, As you like.

Favorite things to do,
like, feel like, As you like.

何度も何度もUproadをして来たけど、
事実に無い事を問い詰められる。 
後ろからだけ指をさされる。
ある事ない事こっそり言われる。
最後の最後で持っていかれる。
ちょっと言ったら、墓穴を掘る。 
罪もないのに、責め立てられる。
そう、努力、技術、予測、前例、経験が通用しない世界がある。
自分一人ではどうにも出来ない事がある。

あの時もそう、Bestの発言、
苦笑いで終わった。
そんな事をこなす数だけ、
また僕の中で、
死角が一個一個と減って行く。
遠くのVisionが鮮やかになって行く。
この言葉だって、合ってるかなんて確証ない。
でも、『しょうがない』なんて言わない。
Want Want Want Want

いつか全てに優しいそんな言葉を、 
選ばずに、考えずに流せる事ができたなら、
さりげなく新しい歌として、 
また君に聞かせるよ

Favorite things to do,
like, feel like, As you like.

Favorite things to do,
like, feel like, As you like.

Favorite things to do,
like, feel like, As you like.

(Takashi Hayashitani Pop poetrist)

আবেগ(Bengali,translation from English)

আবেগ(2017,Bengali)

সর্বোপরি, তুচ্ছ,
মুখে বলা যায় না যে, চাবি
প্রতিদিন প্রতিদিন দৈনন্দিন পুনরাবৃত্তি করুন।
আমি অনুভব করলাম সেখানে একটি উত্তর আছে

কেউ কাজ করেনি
যে পর্যন্ত না অনিশ্চয়তা থেকে ইতিহাস পর্যন্ত পরিবর্তিত হয়,
আপনি এবং আমি উভয়
আপনি যা বলুন, তা তৈরি করুন

অনুভূতি সুতরাং এটি মুহূর্ত
আমরা দীর্ঘ দীর্ঘস্থায়ী জিনিস পরিণত হলে,
আপনি কি মনে করেন জন্য আপনাকে ধন্যবাদ বলুন
অনুভূতি সুতরাং এটি মুহূর্ত
যখন আমি একটি দীর্ঘ চলমান ব্যক্তির পরিণত,
আপনি কি মনে করেন জন্য আপনাকে ধন্যবাদ বলুন

সর্বোপরি, তুচ্ছ,
মুখে বলা যায় না যে, চাবি
প্রতিদিন প্রতিদিন দৈনন্দিন পুনরাবৃত্তি করুন।
এখন আমি কি একা একা একা আসতে পারি না

কেউ কাজ করেনি
যে পর্যন্ত না অনিশ্চয়তা থেকে ইতিহাস পর্যন্ত পরিবর্তিত হয়,
আমি এখনও আছি
তুমি যা বলবে আমি তা করবো

অনুভূতি সুতরাং এটি মুহূর্ত
আমরা দীর্ঘ দীর্ঘস্থায়ী জিনিস পরিণত হলে,
আপনি কি মনে করেন জন্য আপনাকে ধন্যবাদ বলুন
অনুভূতি সুতরাং এটি মুহূর্ত
যখন আমি একটি দীর্ঘ চলমান ব্যক্তির পরিণত,
আপনি কি মনে করেন জন্য আপনাকে ধন্যবাদ বলুন

"যে বিন্দু থেকে, আমরা একসাথে হাঁটা।
কোন বিশেষ উদ্দেশ্য আছে, এবং এটি একটি স্থান না, হয় না।
কিন্তু আমরা দুইজন মানুষের সাথে হাঁটছি। এটা নিজেই একটি বিশেষ স্থান পরিবর্তন হবে।
আজ আমি ইহার লক্ষ্য করবো। "

আমি শেষ দেখতে খুশি হতে পারে যে আমি চিন্তা।
কিন্তু দৃশ্যত, এটা তাই না বলে মনে হয়,
নিশ্চয়
আপনি এখন কি দেখতে পারেন শিথিল হয়।

(Designed by.Takashi Hayashitani)

(English)
Emotion(2017)

Above all, trivial,
Treasures not expressable by words
Search everyday from everyday life repeating every day.
I felt there was an answer there

None have done
Until that changed from recklessness to history,
Both you and me
Whatever you say, you create it

Emotion So It's moment
When we turned to long lasting things,
Tell thank you for what you feel
Emotion So It's moment
When I turned to a long-running person,
Tell thank you for what you feel

Above all, trivial,
Treasures not expressable by words
Search everyday from everyday life repeating every day.
Now what I can't come alone, by myself

None have done
Until that changed from recklessness to history,
I'm still
Whatever you say, I'll make it

Emotion So It's moment
When we turned to long lasting things,
Tell thank you for what you feel
Emotion So It's moment
When I turned to a long-running person,
Tell thank you for what you feel

"From that point on, we walked together.
There's no particular purpose, and it's not a place, either.
But we walk with two people. It will change to a special place by itself.
Today I'll also notice its splendor. "

I thought that I could be happy to see the end.
But apparently, it seems not to be so,
surely
What you can see now is relaxing.


(Takashi Hayashitani Pop poetrist)

আবেগ(Bangla)

আবেগ(2017,Bangla)

কোন তুচ্ছ,
অবর্ণনীয় গুপ্তধন
আমাদের জন্য জান্নাত থেকে প্রতিদিন বার বার দেখুন।
আমার মনে হয় উত্তর।

কেউ কি কখনো তা হাজির করা হয়েছে।
এটা উদ্দাম কাছ থেকে বিস্তারিত ইতিহাস না হওয়া পর্য্যন্ত
তুমি আবার.
তোমরা যা বল আনতে যাচ্ছি।

আবেগ কিছুক্ষণের জন্য
যখন এটা দীর্ঘ সময় স্থায়ী হয় কিছু মুখ।
তোমার কি মনে হয় এর জন্য আপনাকে ধন্যবাদ।
আবেগ কিছুক্ষণের জন্য
যখন আমি ফিরে দীর্ঘস্থায়ী করতে
তোমার কি মনে হয় এর জন্য আপনাকে ধন্যবাদ।

কোন তুচ্ছ,
অবর্ণনীয় গুপ্তধন
আমাদের জন্য জান্নাত থেকে প্রতিদিন বার বার দেখুন।
এখন যে একা পূর্ণ করতে পারে না ্

কেউ কি কখনো তা হাজির করা হয়েছে।
এটা উদ্দাম কাছ থেকে বিস্তারিত ইতিহাস না হওয়া পর্য্যন্ত
আমি এখনও
যাই বল তৈরি করব।

আবেগ কিছুক্ষণের জন্য
যখন এটা দীর্ঘ সময় স্থায়ী হয় কিছু মুখ।
তোমার কি মনে হয় এর জন্য আপনাকে ধন্যবাদ।
আবেগ কিছুক্ষণের জন্য
যখন আমি ফিরে দীর্ঘস্থায়ী করতে
তোমার কি মনে হয় এর জন্য আপনাকে ধন্যবাদ।

"আমরা তাদের সঙ্গে হেঁটে।
আগ্রহের জায়গা কোনো বিশেষ উদ্দেশ্য আছে।
কিন্তু আমরা একসাথে চলাফেরা। এর মধ্যে বিশেষ স্থান নেয়।
আজ হল সচেতন হতে যাচ্ছি। 」

আমি ভেবেছিলাম আমার ভবিষ্যৎ দেখতে লাগলো।
কিন্তু মনে হয় না,
নিশ্চয়
এখন দেখি সান্ত্বনা আছে।



(Designed by.Takashi Hayashitani)

(Japanese)
Emotion(2017)

何よりも些細な、
言葉で表せない宝物
毎日繰り返す日常から、楽園を探す。
そこに答えはあると感じたんだ

誰もやったことのない
それが無謀から歴史に変わるまで、
君も僕も
何を言われても作り出すんだよね

Emotion もう一瞬
長く続くものに振り向いた時、
そう思えることに礼を伝えて
Emotion もう一瞬
長く続く者に振り向いた時、
そう思えることに礼を伝えて

何よりも些細な、
言葉で表せない宝物
毎日繰り返す日常から、楽園を探す。
一人で叶わないものを今、二人で

誰もやったことのない
それが無謀から歴史に変わるまで、
僕はまだ
何を言われても作り出していくよ

Emotion もう一瞬
長く続くものに振り向いた時、
そう思えることに礼を伝えて
Emotion もう一瞬
長く続く者に振り向いた時、
そう思えることに礼を伝えて

「あれから二人で歩いたんだ
特に目的はないし、名所でもない場所。
でも二人で歩く。それだけで特別な場所に変わること。
その素晴らしさに、今日も気付いていくよ。」

先が見えることが 幸せだと思ってた。
でもどうやら、そうじゃないようで、
きっと
今が見えることが 心安らぐんだよ。

(Takashi Hayashitani Pop poetrist)

Alto edificio(Italian)

Alto edificio(2017,Italian)

problemi Continua, e vuole essere riconosciuto
Urlavo i vecchi motivi
Con il respiro, quando passò
Avevo dimenticato i vecchi tempi della ragione

In confronto con qualcun altro
Per diventare reciprocamente e del tratto
A grandezza naturale si desidera tornare esausto
Come è circondato da alto edificio
Ho sentito in modo tale che le persone sole

Si sposta in avanti. Quando stavo cominciando a rendersi conto,
Cosa? Sappiamo che il non hanno bisogno
Komu pensa che sia solo
Fuoriuscita di risoluzione della porta accanto
'M una cosa del genere, mi chiedo se è così?

problemi Continua, e vuole essere riconosciuto
Urlavo i vecchi motivi
Con il respiro, quando sono arrivato qui a
Avevo dimenticato la natura e la ragione

In confronto con qualcun altro
Alla ricerca di un'altezza visibile a occhio
Ho dimenticato la profondità stanco
Come è circondato da alto edificio
Ho sentito in modo tale che le persone sole

Si sposta in avanti. Quando stavo cominciando a rendersi conto,
Cosa? Sappiamo che il non hanno bisogno
Il passato è macchia, non è necessario parlare
Scoop fuori la risoluzione della porta accanto
'M una cosa del genere, come una cosa del genere.

Per andare avanti, quando mi è stato accettato,
Cosa? Prima che il follow-up
Senza mettere accompagnato da un giorno, giorno per è passato
Inizia ieri di risoluzione
'M una cosa del genere, cercando di una cosa del genere.

Alcuni dei vostri casualità
Sicuramente è speciale è scritto




(Designed by.Takashi Hayashitani)

(Japanese)
Skyscrapers(2017)

悩み続けて、認められたくて
僕は昔の理由を叫んでた
息をついて、通り過ぎたとき
僕は昔の理由を忘れていた

他の誰かと比べようとすれば
背伸びのし合いになるし
疲れ果てて 戻りたい等身大
高層ビルに囲まれたような
孤独になるような気がした

前に進む。気付き始めた頃、
何で?の要らないことを知る
それしかないと思い込むほど
隣から解決がこぼれる
そんなものだよ、そうなのかな?

悩み続けて、認められたくて
僕は昔の理由を叫んでた
息をついて、ここに着いたとき
僕は自然と理由を忘れていた

他の誰かと比べようとすれば
目に見える高さを求めて
疲れ果てて 深さを忘れてる
高層ビルに囲まれたような
孤独になるような気がした

前に進む。気付き始めた頃、
何で?の要らないことを知る
過去が染み渡り、話す必要がなく
隣から解決を汲み取る
そんなものだよ、そんなものかな。

前に進み、受け入れた頃、
何で?と畳み掛ける前に
過ぎた日々を 添え置くこともなく
昨日の解決が始まる
そんなものだよ、そんなものにしよう。

君のさりげなさの中に
きっと特別が込まれてる


(Takashi Hayashitani Pop poetrist)

2017/05/10

Poetry(Korean)

Poetry(2009,Korean)

낮에는 나 가려고 생각하고 있었는데
결국 신발을 신으면 이제 하늘은 어두운
도중의 자판기에서 따뜻한 음료를
꺼내 잠시 쥐고있다
평소보다 엷게 입기 나와 봤지만 의외로 춥지 않은 것이 야

젖을 짰다 아이디어로 캠퍼스를 가득해도
왠지 전에도 그린듯한 그런 느낌이 든다
관계없는 곳에서 와서 색을
경험과 섞어 하나 접근

일년의 이벤트가 나날이 무의식적으로
어느새 끝나고 이제 나이를 취하는
그래 ... 이젠 긴팔 트레이너를 입고
오후 5시 밤 틈을 메워있는

젖을 짰다 아이디어로 캠퍼스를 가득해도
왠지 전에도 그린듯한 그런 느낌이 든다
관계없는 곳에서 와서 색을
그리면서 부드럽게, 조금 생각

창문에서 잠시 보였다 풍경은 왠지
기억을 문득 가로 지르는 감성 닮았
무엇을 말하고 싶은 건 아니지만
그런 문구를 이렇게
한 장소에 모아 불러보고 싶어졌다
그 감각을 소중히하고 지나쳐 가자

젖을 짰다 아이디어로 캠퍼스를 가득해도
왠지 전에도 그린듯한 그런 느낌이 든다
맥락없는 장소에 와서 자존심을
경험과 섞어 하나 접근

젖을 짰다 아이디어로 캠퍼스를 가득해도
왠지 전에도 그린듯한 그런 느낌이 든다
관계없는 곳에서 와서 소리를
경험과 섞어 하나 접근


(Designed by.Takashi Hayashitani)

(Japanese)
Poetry(2009)

昼には出かけようと考えていたのに
結局靴を履くときは もう、空は暗い
途中の自販機で温かい飲み物を
取り出してしばらく握り締めてる
いつもより薄着で出てみたけど、案外寒くないものさ

搾り出したアイディアでキャンパスを埋めたって
何だか前にも描いた様な そんな感じがする
関係ない場所で思いついた色を
経験と混ぜて、ひとつ近づいて

一年のイベントが 日に日に無意識に
いつの間にか終わり、もう歳ををとる
そう、もう長袖のトレーナーを着て
午後5時の夜暇を埋めてる

搾り出したアイディアでキャンパスを埋めたって
何だか前にも描いた様な そんな感じがする
関係ない場所で思いついた色を
描きながらそっと、少し考えて

窓から一瞬見えた風景はなんだか
記憶をふと横切る感性に似てる
何を言いたいわけじゃないけど
そんなフレーズをこうして 
ひとつの場所に集めて 歌ってみたくなった
その感覚を大切にして、通り過ぎていこう

搾り出したアイディアでキャンパスを埋めたって
何だか前にも描いた様なそんな感じがする
脈絡ない場所で思いついたエゴを
経験と混ぜて、ひとつ近づいて

搾り出したアイディアでキャンパスを埋めたって
何だか前にも描いた様なそんな感じがする
関係ない場所で思いついた声を
経験と混ぜて、ひとつ近づいて


(Takashi Hayashitani Pop poetrist) 

2017/05/09

MayBe

MayBe(2017)

Even if the sleeve becomes shorter
Maybe touching the rain without noticing
A moment of such a feeling floating
Sleeping May in the sky May Be

Such sounds such a smell
If you try it out
Such rain
It seems I can go without having to compare it to someone

From this song
Only a slow melody
It will come to your ears
However, the condition isn't bad
Surely that's right, right? May Be

Causes of sighing also
Maybe touching the rain without understanding
A moment of such a feeling floating
Sleeping May clouds in May Be

Such sounds such a smell
If you try it out
Such rain
You don't have to compare it to someone

From this song
Only a gentle rhythm
It will come to your ears
But sickness isn't bad
Surely that's right, right? May Be

Spring in spring, summer in summer,
Autumn in autumn, winter in winter,
Such a way of singing
Although I avoided it somewhat,
Can I have as many as one?
Maybe

From this song
Only a slow melody
It will come to your ears
However, the condition isn't bad
Surely that's right, right? Maybe

From this song
Only a gentle rhythm
It will come to your ears
However, the condition isn't bad
Surely that's right, right? Maybe

May Be





(Designed by.Takashi Hayashitani)

(Japanese)
MayBe(2017)

袖が短くなっても
気づかずに 雨に触れる Maybe
浮かんでる そんな気分の一瞬
口ずさむ 5月の空に May Be

そんな音 そんな匂い
互いに流してみれば
こんな雨を
誰かに例えなくても 行けそうだよ

この歌から
ゆっくりなメロディだけが
耳に浮かぶだろう
だけど具合は悪くないよ
きっとそうだよね? May Be

溜め息の原因も
解らずに 雨に触れる Maybe
浮かんでる そんな気分の一瞬
口ずさむ 5月の雲に May Be

そんな音 そんな匂い
互いに流してみれば
こんな雨を
誰かに例えなくても 良さそうだよ

この歌から
緩やかなリズムだけが
耳に浮かぶだろう
だけど具合は悪くないよ
きっとそうだよね? May Be

春には春の、夏には夏の、
秋には秋の、冬には冬の、
そんな歌い方を
どことなく避けてきたけど、
1つくらいは あってもいいかな?
Maybe

この歌から
ゆっくりなメロディだけが
耳に浮かぶだろう
だけど具合は悪くないよ
きっとそうだよね? Maybe

この歌から
緩やかなリズムだけが
耳に浮かぶだろう
だけど具合は悪くないよ
きっとそうだよね? Maybe

May Be

(Takashi Hayashitani Pop poetrist)

Emotion(Greek)

Emotion(2017,Greek)

Περισσότερο από οτιδήποτε άλλο ασήμαντο,
Θησαυρός που δεν μπορεί να εκφραστεί με λόγια
Από μέρα σε μέρα επαναλαμβάνοντας κάθε μέρα, ψάχνει για τον παράδεισο.
Ένιωσα εκεί για να απαντήσει είναι

Ποτέ κανείς δεν το έκανε
Μέχρι να αλλάζει σε μια ιστορία από την αλόγιστη,
Επίσης, θα ήθελα επίσης να σας
Είμαι παράγουν, ακόμη και αν αυτό που λέτε

Συγκίνηση έτσι στιγμή
Όταν γύρισε σε εκείνους που συνεχίζεται για μεγάλο χρονικό διάστημα,
Μεταφέρω την ευγνωμοσύνη που φαίνεται τόσο
Συγκίνηση έτσι στιγμή
Όταν γύρισα γύρω μακρόχρονη ένα άτομο να,
Μεταφέρω την ευγνωμοσύνη που φαίνεται τόσο

Περισσότερο από οτιδήποτε άλλο ασήμαντο,
Θησαυρός που δεν μπορεί να εκφραστεί με λόγια
Από μέρα σε μέρα επαναλαμβάνοντας κάθε μέρα, ψάχνει για τον παράδεισο.
Τώρα, δύο άνθρωποι που δεν μπορούν να γίνουν πραγματικότητα μόνο του

Ποτέ κανείς δεν το έκανε
Μέχρι να αλλάζει σε μια ιστορία από την αλόγιστη,
Εμένα δεν έχει ακόμα
Θα δημιουργήσει ακόμη και αν αυτό που λέτε

Συγκίνηση έτσι στιγμή
Όταν γύρισε σε εκείνους που συνεχίζεται για μεγάλο χρονικό διάστημα,
Μεταφέρω την ευγνωμοσύνη που φαίνεται τόσο
Συγκίνηση έτσι στιγμή
Όταν γύρισα γύρω μακρόχρονη ένα άτομο να,
Μεταφέρω την ευγνωμοσύνη που φαίνεται τόσο

"Περπατούσα με δύο ανθρώπους από οποιαδήποτε
Ειδικότερα, δεν το κάνει ο σκοπός, ούτε ο τόπος αξιοθέατα.
Αλλά τα πόδια δύο άτομα. Μόνο από τις αλλαγές στην ειδική θέση του.
Στο μεγαλείο της, παρατήρησα σήμερα."

Παλαιότερα πίστευαν ότι είναι στην ευχάριστη θέση να δούμε.
Αλλά προφανώς, δεν φαίνεται ότι,
ασφαλώς
Είμαι άνετα νου ότι τώρα είναι ορατή.





(Designed by.Takashi Hayashitani)

(Japanese)
Emotion(2017)

何よりも些細な、
言葉で表せない宝物
毎日繰り返す日常から、楽園を探す。
そこに答えはあると感じたんだ

誰もやったことのない
それが無謀から歴史に変わるまで、
君も僕も
何を言われても作り出すんだよね

Emotion もう一瞬
長く続くものに振り向いた時、
そう思えることに礼を伝えて
Emotion もう一瞬
長く続く者に振り向いた時、
そう思えることに礼を伝えて

何よりも些細な、
言葉で表せない宝物
毎日繰り返す日常から、楽園を探す。
一人で叶わないものを今、二人で

誰もやったことのない
それが無謀から歴史に変わるまで、
僕はまだ
何を言われても作り出していくよ

Emotion もう一瞬
長く続くものに振り向いた時、
そう思えることに礼を伝えて
Emotion もう一瞬
長く続く者に振り向いた時、
そう思えることに礼を伝えて

「あれから二人で歩いたんだ
特に目的はないし、名所でもない場所。
でも二人で歩く。それだけで特別な場所に変わること。
その素晴らしさに、今日も気付いていくよ。」

先が見えることが 幸せだと思ってた。
でもどうやら、そうじゃないようで、
きっと
今が見えることが 心安らぐんだよ。

(Takashi Hayashitani Pop poetrist)

DREAMING

DREAMING(1999)

Far from this year aspirations for next year will not come out
For the time being something like that
There's something I want to say
Abstract and can't explain
After sleeping for 8 hours I sleep 5 more minutes
Pass by

I don't know what tomorrow or the day after tomorrow even after two hours
I'm doing what I want to do for the time being
I'm trying to approach it
Abstract and can't explain
After sleeping for 8 hours I go to bed five minutes more.
It will be morning when you notice it

DREAMING
Carved up delusive everyday on the ground
DREAMING
Even if it is virtually useless
Keep waiting on the ground,
Gently put in shape

I don't have anything special
It's not done
I'll leave it to something somehow
Yeah I want to go there
A place that was abstract and kept alive
8 hours and 5 minutes afterwards it got up awkwardly
It starts to pop out implicitly

DREAMING
Carved up delusive everyday on the ground
DREAMING
Even if it is virtually useless
Keep waiting on the ground,
So for a purpose

Try looking at the scenery climbing up to the top of the hill

DREAMING
Carved up delusive everyday on the ground
DREAMING
Even if it is useless right now
Keep waiting on the ground,
So for a purpose




(Designed by.Takashi Hayashitani)

(Japanese)
DREAMING(1999)

今年どころか来年の抱負も出てこない
とりあえずそれらしいことで流して
言いたい事はあるんだけど
抽象的で説明なんてできない
8時間寝たあとはあと5分寝る
下らなく通り過ぎる

明日も明後日も2時間後もわかんない
とりあえずやりたい様にやってる
それに近づく様に努力してる
抽象的で説明なんてできない
8時間寝た後はあと5分寝る
気がつけば朝になる

DREAMING
妄想的な毎日を地の上に彫り詰めて 
DREAMING
事実上役に立たなくても
地の上で待ち続けて、
そっと形にして

特別な事はそうそうないし 
やっぱりない
それとなく何かに委ねてみるけど
そう 僕はそこに行きたいんだけど
抽象的で迷い続けた場所
8時間5分後は仕方なく起きて
それとなく飛び出していく

DREAMING
妄想的な毎日を地の上に彫り詰めて 
DREAMING
事実上役に立たなくても
地の上で待ち続けて、
そう目的に変えて

先の見えない、坂の上まで登って景色を見てみて

DREAMING 
妄想的な毎日を地の上に彫り詰めて 
DREAMING
今すぐに役に立たなくても
地の上で待ち続けて、
そう目的に変えて


(Takashi Hayashitani Pop poetrist)

Lächeln(German)

Lächeln(2009,German)

Late-Night-Heim Zug ist noch nicht gekommen
Nicht zu warten, ich bin ein Round-Trip
Kimi wurde zum zweiten Mal passiert,
Und etwas zu sagen war wahrscheinlich zu Gesicht
Aber, endet Gesichter unter bald
Durch fließende Tastatur als Spill Seufzer
Ist Hündinnen Nante morgen Vorfahrt verschüttet
Und die Antwort Hoffnung fließen noch morgen

Lächeln voraus Ich habe Angst
Gehen Sie weg viel wirkliche Antwort
Antwort war das gleiche Gesicht, aber nach wie vor auch ich bin sicher,
lächelnd

Durch fließende Tastatur als Spill Seufzer
Ist Hündinnen Nante morgen Vorfahrt verschüttet
Gehen Sie verschüttete oder schreiben, bevor die Antwort kommt

Lächeln voraus Ich bezweifle
Gehen Sie weg viel die reale Stimme
Antwort war das gleiche Gesicht, aber nach wie vor auch ich bin sicher,
lächelnd

Piecemeal POETRY auf der U-Bahn
Nicht zu warten, ich bin Dinkel Schreib
Anorganische Landschaft mit etwas zu sagen war wahrscheinlich zu Gesicht
Dann rufen Sie aus dem Fenster

Lächeln voraus Ich habe Angst
Gehen Sie weg viel die reale Stimme
Antwort war Gesicht sicherlich das gleiche auch ich noch
lächelnd




(Designed by.Takashi Hayashitani)

(Japanese)
Smiling(2009)

深夜のホーム 電車はまだ来ない
待ち切れずに僕は往復をしてる
二度目に通り過ぎた君、 
何か言いたそうな顔して
でも、すぐに下向いて終ってる
溜め息 こぼれるようにキーボード流して
明日の在り方だなんて愚痴こぼしては
返答期待して やっぱり明日に流れてく

Smiling その先僕は怯えてる
本当の答え ずっと遠ざかっていく
それでもきっと 僕も同じ顔して答えるよ
Smiling 

溜め息 こぼれるように キーボード流して
明日の在り方だなんて愚痴こぼしては
返答が来る前にまた書きこぼしていく

Smiling その先僕は疑う
本当の声がずっと遠ざかっていく
それでもきっと 僕も同じ顔して答えるよ
Smiling

地下鉄に乗って 断片的なPOETRY
待ち切れずに僕は書き綴ってる
無機質な風景 何か言いたそうな顔して
そうして窓から呼びかけてる

Smiling その先僕は怯えてる
本当の声がずっと遠ざかっていく
それでもきっと 僕も同じ顔して答える
Smiling


(Takashi Hayashitani Pop poetrist) 

MayBe(German)

MayBe(2017,German)

Auch wenn die Hülse verkürzt
Vielleicht berühren den regen fristlos
Ein Moment einer solchen Stimmung, die schwimmt
Hum Himmel Mai Mai Be

Ein solcher Geruch wie dieser Sound
Kommen sie sinken
Diese Art von regen
gehen wahrscheinlich ohne jemandem verglichen

Von diesem Lied
Nur langsam Melodien
Es schwimmt auf dem Ohr
Aber Zustand ist nicht schlecht
Ich werde sicher? May Be

Auch die Ursache der Seufzer
Vielleicht berühren den regen nicht zu wissen,
Ein Moment einer solchen Stimmung, die schwimmt
Hum Mai Cloud May Be

Ein solcher Geruch wie dieser Sound
Kommen sie sinken
Diese Art von regen
Es sieht gut aus, auch ohne mit jemandem verglichen

Von diesem Lied
Nur ein sanfter Rhythmus
Es schwimmt auf dem Ohr
Aber Zustand ist nicht schlecht
Ich werde sicher? May Be

Die Feder im Frühling, Sommer Sommer,
Von Herbst bis Herbst, Winter zu Winter,
Ein solcher Gesang
Wir haben irgendwie vermieden,
Frage mich, ob ich auch über ein?
vielleicht

Von diesem Lied
Nur langsam Melodien
Es schwimmt auf dem Ohr
Aber Zustand ist nicht schlecht
Ich werde sicher? vielleicht

Von diesem Lied
Nur ein sanfter Rhythmus
Es schwimmt auf dem Ohr
Aber Zustand ist nicht schlecht
Ich werde sicher? vielleicht

May Be


(Designed by.Takashi Hayashitani)

(Japanese)
MayBe(2017)

袖が短くなっても
気づかずに 雨に触れる Maybe
浮かんでる そんな気分の一瞬
口ずさむ 5月の空に May Be

そんな音 そんな匂い
互いに流してみれば
こんな雨を
誰かに例えなくても 行けそうだよ

この歌から
ゆっくりなメロディだけが
耳に浮かぶだろう
だけど具合は悪くないよ
きっとそうだよね? May Be

溜め息の原因も
解らずに 雨に触れる Maybe
浮かんでる そんな気分の一瞬
口ずさむ 5月の雲に May Be

そんな音 そんな匂い
互いに流してみれば
こんな雨を
誰かに例えなくても 良さそうだよ

この歌から
緩やかなリズムだけが
耳に浮かぶだろう
だけど具合は悪くないよ
きっとそうだよね? May Be

春には春の、夏には夏の、
秋には秋の、冬には冬の、
そんな歌い方を
どことなく避けてきたけど、
1つくらいは あってもいいかな?
Maybe

この歌から
ゆっくりなメロディだけが
耳に浮かぶだろう
だけど具合は悪くないよ
きっとそうだよね? Maybe

この歌から
緩やかなリズムだけが
耳に浮かぶだろう
だけど具合は悪くないよ
きっとそうだよね? Maybe

May Be


(Takashi Hayashitani Pop poetrist)

2017/05/08

C Major

C Major(2000)

I was told somehow today as well.
It's healed by no word
When I don't know I'll listen to the story
Don't lean your ears without doing anything

Before comforting yourself yourself
Let me ask you only a little
Voice next to me, you one more
I should have lost something

Let's feel something anyway
Today there are many blue cars
Emotions that will disappear soon
To take care as if to wrap around

You remember words I never said even thought of today
I don't know what I don't know, but I don't do anything so I don't know anything

Before you ask yourself yourself
I guess he dislikes it.
If you asked me next to you, you one more
I should have forgotten something on the shelf

Let's feel something anyway
Why is the signal smooth?
Emotions that will disappear soon
To take care as if to wrap around

I don't feel like losing if you care for anything
Even if I lose, I'll go on without noticing

Anyway, let's think about something

To wrap around

Cherished

Let's feel something anyway
Flowers are beautiful on a monthly basis, even so
Emotions that will disappear soon
To take care as if to wrap around





(Designed by.Takashi Hayashitani)

(Japanese)
ハ長調(2000)

僕は今日もそれとなく言われた 
なんてことない言葉に癒される
わからないときは話を聞くけど 
何もしないまま 耳傾けないで

自分で自分 慰める前に 
頼む少しだけ、って
隣に声、かけてみたら 君はまたひとつ
何か見失ったはずさ

とにかく何かを感じてみよう
今日は青い車が多いな、なんて
すぐに消えてしまうような 感情を
包み込むように 大事に持っていて

君は今日もそれとなく言われた 何てことない言葉を覚えてる
わからないことは きりがないけど 何もしないから 何も知らないまま

自分で自分 問い詰める前に 
あいつ、嫌いなんだって
隣に誘いかけてみたら 君はまたひとつ
網棚に何か 忘れたはずさ

とにかく何かを感じてみよう
信号がスムーズだな、なんて
すぐに消えてしまうような 感情を
包み込むように 大事に持っていて

何でもその気なら 負ける気がしない
仮に負けても 気づかずに進んでく

とにかく何か思ってみよう

包み込むように

大事に

とにかく何かを感じてみよう
月並みに花がきれい、それでもいい
すぐに消えてしまうような 感情を
包み込むように 大事に持っていて

Emotion(Ukrainian)

Emotion(2017,Ukrainian)

Найбільше тривіального,
Скарб, який не може бути виражено в словах
Від день у день повторювати щодня, шукає рай.
Я відчував, що відповісти на це

Ніколи ніхто це зробив
До тих пір поки він не перетвориться в історію з безрозсудною,
Крім того, я також ви
Я виробляти навіть якщо те, що ви говорите

Емоції настільки момент
Коли я обернувся тим, що триває протягом тривалого періоду часу,
Передайте подяку, що здається так
Емоції настільки момент
Коли я обернувся, довговічний людині,
Передайте подяку, що здається так

Найбільше тривіального,
Скарб, який не може бути виражено в словах
Від день у день повторювати щодня, шукає рай.
Тепер двоє людей, які не можуть збутися в поодинці

Ніколи ніхто це зробив
До тих пір поки він не перетвориться в історію з безрозсудною,
поки мене не
Створить навіть якщо те, що ви говорите

Емоції настільки момент
Коли я обернувся тим, що триває протягом тривалого періоду часу,
Передайте подяку, що здається так
Емоції настільки момент
Коли я обернувся, довговічний людині,
Передайте подяку, що здається так

"Я йшов з двома людьми з будь-яких
Зокрема, це не мета, ні місце, пам'ятки.
Але ходити двоє людей. Тільки зміни в спеціальному місці його.
У своїй красі, я помітив сьогодні. "

Раніше вважалося, що вона рада бачити.
Але, мабуть, здається, чи не так,
звичайно
Я невимушено увазі, що тепер видно.





(Designed by.Takashi Hayashitani)

(Japanese)
Emotion(2017)

何よりも些細な、
言葉で表せない宝物
毎日繰り返す日常から、楽園を探す。
そこに答えはあると感じたんだ

誰もやったことのない
それが無謀から歴史に変わるまで、
君も僕も
何を言われても作り出すんだよね

Emotion もう一瞬
長く続くものに振り向いた時、
そう思えることに礼を伝えて
Emotion もう一瞬
長く続く者に振り向いた時、
そう思えることに礼を伝えて

何よりも些細な、
言葉で表せない宝物
毎日繰り返す日常から、楽園を探す。
一人で叶わないものを今、二人で

誰もやったことのない
それが無謀から歴史に変わるまで、
僕はまだ
何を言われても作り出していくよ

Emotion もう一瞬
長く続くものに振り向いた時、
そう思えることに礼を伝えて
Emotion もう一瞬
長く続く者に振り向いた時、
そう思えることに礼を伝えて

「あれから二人で歩いたんだ
特に目的はないし、名所でもない場所。
でも二人で歩く。それだけで特別な場所に変わること。
その素晴らしさに、今日も気付いていくよ。」

先が見えることが 幸せだと思ってた。
でもどうやら、そうじゃないようで、
きっと
今が見えることが 心安らぐんだよ。

(Takashi Hayashitani Pop poetrist)

Remarques classiques(French)

Remarques classiques(2017,French)

Assurez-vous comment, peu importe
Peu importe la façon dont il vous a été communiquée
Quelque chose est vu, est presque invisible.
Comme il ne montre pas quelque chose en un instant,
Il est pas non plus un mensonge
Alors vous aussi l'idée
Dites-moi.

Une certaine forme
Pas assez toujours
Vous recherchez là, trouver et, quand je remplissais
Aussi est-il rencontre l'oeil où pas assez
Que quand il ne change pas jusqu'à ce que

Assurez-vous comment, peu importe
Peu importe la façon dont il vous a été communiquée
Quelque chose à dire, il ne peut pas dire pour la plupart.
Puisque vous ne dites pas quelque chose dans un moment,
Je ne me cache pas
Alors même vous maintenant
Dites-moi.

Une certaine forme
Pas assez toujours
Vous recherchez là, trouver et, quand je remplissais
Aussi est-il rencontre l'oeil où pas assez
Que quand il ne change pas jusqu'à ce que

Vous pouvez avoir le savoir
Il semble déformé pour quitter furoncles
Il est là pour écouter mon nom
Rentrer à la maison usé
Si vous faites
Quand je à poser votre nom
Lève-toi une étiquette laisser au détour

Une certaine forme
Pas assez toujours
Vous recherchez là, trouver et, quand je remplissais
Aussi est-il rencontre l'oeil où pas assez
Que quand il ne change pas jusqu'à ce que



(Designed by.Takashi Hayashitani)

(Japanese)
クラシックノート(2017)

どんなに作り上げて
どんなに君に伝えても
何かが見えて、ほとんどは見えない。
一瞬で何か見せることはないから、
それも嘘じゃないよ
だから君も 思い付きを
僕に教えてね。

形あるもの
いつも足りない
そこを探して、見付けて、埋めてみたら
また足りないところが目に映る
いつまでもそれは変わらないこと

どんなに作り上げて
どんなに君に伝えても
何かが言えて、ほとんどは言えない。
一瞬で何か言えることはないから、
隠してるわけじゃないよ
だから君も その今を
僕に教えてね。

形あるもの
いつも足りない
そこを探して、見付けて、埋めてみたら
また足りないところが目に映る
いつまでもそれは変わらないこと

分かってはいても
沸いて出るように歪んで見えて
僕の名前を 訊いて回っては
疲れはてて家に帰る
もし君が
僕に君の名前を尋ねられたら
その回り道に標識を立てよう

形あるもの
いつも足りない
そこを探して、見付けて、埋めてみたら
また足りないところが目に映る
いつまでもそれは変わらないこと


(Takashi Hayashitani Pop poetrist)

2017/05/07

MC(business card)

MC(business card)

Hello.
It's Takashi Hayashitani.

in Japan
As the beginning of business relations, in particular,
There is a culture that triggers exchanging card-type things called business cards, and there are companies where new society people learn how to exchange this exchange, it's regarded as an important culture.

I have never handed out one in my workplace,
When giving a greeting to the first-time person in private, we handed in a business card.

I decide the design.

I made a business card for this blog.
How is everyone?

(Cord is this blog URL)






(Designed by.Takashi Hayashitani)

(Japanese)
MC(名刺)

こんにちは。
Takashi Hayashitaniです。

日本には
特にビジネス上の関わりの始まりとして、
名刺というカード型のものを交換して交流を始めていくきっかけとする文化があり、新社会人がこの交換する際のマナーを勉強する会社もあるくらい、大切な文化とされています。

僕は勤めてきた職場では1枚もお渡ししたことはありませんが、
プライベートで初対面の方にご挨拶する際には名刺をお渡ししていました。

デザインは僕が決めます。

このブログの名刺を作ってみました。
皆さんどうですか?

Check-Gikan(Cebuano)

Check-Gikan(2000,Cebuano)

Kini na maong usa ka panahon
Ang uban nga mga sa buntag nakita ko Kon Namatikdan
Pinaagi sa sinalagma packed uban sa mga bagahe
Sign sa tawo nga sa atubangan desk
Karon, ingon nga ako moadto sa
Samtang sa pagpadapat sa pag-atiman sa mga butang sa wala sa luyo

Kadtong dili kini unsa ang imong gusto
Sa diha nga ang kilid-sa-kilid sa paglimpyo sa tanan
Sa wala damha, kini mao nga halapad nga lawak

Ako adunay ingon niana nga usa ka panahon

Paghupot sa misulay lamang
Ingon sa packed lamang mopuno sa
Busa kini mao ang usa ka hubad nga migula nga matang sa ang
Ug kini nga pagtratar sa palibot sa lawak sa basura
Kini mao ang katapusan sa pagbukas sa pultahan

Room sa Walay Sulod
Ang akong Sala nagabuhat Walay Sulod

Kini na maong usa ka panahon
Kini mao ang paagi sa pag-atiman sa panimalay kon nakamatikod
Sa souvenir Ibutang ang mga butang nga tightened
Human kini dili kinahanglan nga makita sa na karon
Karon, ingon nga ako moadto sa
Ako mao ang usa ka gamay nga kabalaka mahitungod sa mga butang nga sa wala sa luyo

Kadtong dili kini mga ilabay
Nganong dili man kamo decorate kilid-sa-kilid sa tanan
Gikan sa pangutana, kini mao nga bugnaw nga lawak

Ako adunay ingon niana nga usa ka panahon

Kini lamang ang kahago sa pagsulay
Samtang kami napuno sa lamang komu gibutang
Kini mao ang usa ka hubad nga na bisan unsa ug sa tanang butang ilabay
Kini mobalik sa posisyon sa mga lamesa sa mga orihinal
Pagsarado sa yawi sa pultahan

Room sa Walay Sulod
Ang akong Room sa Walay Sulod

Mahimo kamo sa dili madugay sa bag-ong lawak?
Sama sa gitawag usab ingon sa usa ka panan-awon Namulong sa bugnaw o gibana-bana nga
mahinumdum ako sa pagsulat Isulat
Ingon sa lawak kini usab higayon

Usab sa usa sa mga katapusan nga higayon sa pultahan

Room sa Walay Sulod
Ang akong Sala mao Walay Sulod




(Designed by.Takashi Hayashitani)


(Japanese)
チェックアウト(2000)

もうこんな時間なんだね
気が付けばもう朝が見えてるね
でたらめに荷物を詰め込んで
フロントにてそいつにサインして
さあ 出掛けようと思うような
忘れ物を気にかけながら

欲しいもの そうじゃないもの
すべて並べて片付けたら
案外、こんなに広い部屋なんだね

もう こんな時間だよ

頑張れるだけやってみたし
詰め込むだけ詰め込んで そのまま
それでこんなのが出てきた訳だよ
部屋のゴミぐらい処理しておいて
このドアの 最後の開錠だよ

Room of Empty
My Room does Empty

もうこんな時間なんだね
気が付けば帰り際 気にするね
締め付けていた物を置き土産に
後はもう今じゃ解るわけない
さあ 出掛けようと思うような
忘れ物を少し気にしてね

棄てるもの そうじゃないもの
すべて並べて飾ってみたら
論外、こんなに寒い部屋なんだね

もう こんな時間だよ

やってみるだけ頑張ったし
入れ込むだけ入れ込んで そのまま
何でもかんでも棄ててきた訳だよ
テーブルの位置を元に戻して
このドアのキーを閉めるよ

Room of Empty
My Room of Empty

そろそろ新しい部屋にしようか?
見積だったりかっこよく言えばビジョンとも呼ぶような
書くだけ書いて思い出す
この部屋も ひとときとして

このドアも 最期の1つだよ

Room of Empty
My Room was Empty



(Takashi Hayashitani Pop poetrist)

Noti Classic(Maltese)

Noti Classic(2017,Maltese)

Wassal ebda kwistjoni kif
Ma jimpurtax kif ikkomunikat lilek
Xi ħaġa tidher, huwa kważi inviżibbli.
Peress li ma juru xi ħaġa fi instant,
Huwa wkoll mhux gidba
Allura inti wkoll l-idea
Tell me.

xi forma
Mhux dejjem biżżejjed
Looking for hemm, isibu u, meta I mimlija
Wkoll huwa jissodisfa l-għajn fejn mhux biżżejjed
Li meta dan ma jbiddilx sakemm

Wassal ebda kwistjoni kif
Ma jimpurtax kif ikkomunikat lilek
Xi ħaġa li jgħidu, ma jistax jingħad għal ħafna.
Peress li inti ma ngħid xi ħaġa fil-mument,
Jien ma ħabi
Hekk anke inti li issa
Tell me.

xi forma
Mhux dejjem biżżejjed
Looking for hemm, isibu u, meta I mimlija
Wkoll huwa jissodisfa l-għajn fejn mhux biżżejjed
Li meta dan ma jbiddilx sakemm

Inti jista 'jkollhom l-jafu
Huwa jistenna mgħawġa għall-ħruġ tagħli
Huwa madwar biex tisma 'l-isem tiegħi
Tmur id-dar mikula
Kimi jekk
Meta I li jiġi mistoqsi isem tiegħek
Ħalli Arise tikketta għall-dawra

xi forma
Mhux dejjem biżżejjed
Looking for hemm, isibu u, meta I mimlija
Wkoll huwa jissodisfa l-għajn fejn mhux biżżejjed
Li meta dan ma jbiddilx sakemm



(Japanese)
クラシックノート(2017)

どんなに作り上げて
どんなに君に伝えても
何かが見えて、ほとんどは見えない。
一瞬で何か見せることはないから、
それも嘘じゃないよ
だから君も 思い付きを
僕に教えてね。

形あるもの
いつも足りない
そこを探して、見付けて、埋めてみたら
また足りないところが目に映る
いつまでもそれは変わらないこと

どんなに作り上げて
どんなに君に伝えても
何かが言えて、ほとんどは言えない。
一瞬で何か言えることはないから、
隠してるわけじゃないよ
だから君も その今を
僕に教えてね。

形あるもの
いつも足りない
そこを探して、見付けて、埋めてみたら
また足りないところが目に映る
いつまでもそれは変わらないこと

分かってはいても
沸いて出るように歪んで見えて
僕の名前を 訊いて回っては
疲れはてて家に帰る
もし君が
僕に君の名前を尋ねられたら
その回り道に標識を立てよう

形あるもの
いつも足りない
そこを探して、見付けて、埋めてみたら
また足りないところが目に映る
いつまでもそれは変わらないこと



(Designed by.Takashi Hayashitani)

(Takashi Hayashitani Pop poetrist)